Ciudad de México.- En el Día Internacional de la Lengua Materna, la presidenta de México Claudia Sheinbaum Pardo destacó este viernes 21 de febrero que la visión del proyecto de nación es la justicia, el respeto, la no discriminación, el reconocimiento y la inclusión de los pueblos originarios.
“Hoy, además de que es el Día de la Lengua Materna, nuestra visión como parte del proyecto de nación que representamos, es justicia, respeto, no discriminación, reconocimiento, inclusión (…) todos somos iguales”, dijo en conerencia de prensa en Palacio Nacional.

Reiteró que las mujeres indígenas son la esencia y la fortaleza de la nación. “La mujer indígena es quien es más discriminada en nuestro país, y esto tiene que acabarse; es parte de esta revolución de las conciencias que representa nuestro movimiento».
«¿De dónde viene el clasismo, el racismo? De ciertos sectores, y no podemos permitir que eso ocurra en México; y la mejor manera es el reconocimiento, desde el gobierno. ¿Por qué el primer año de gobierno lo decidimos dedicar a la mujer indígena? Justamente por eso, porque, a diferencia de quien discrimina, nosotros la reconocemos como esencia y fortaleza de la nación”, refrendó.
La encargada de la Dirección General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Alma Rosa Espíndola Galicia, destacó que en México existen 68 lenguas indígenas, lo que nos ubica en el octavo lugar en el mundo, con más de siete millones de hablantes de una lengua materna distinta al español.
Con su preservación, dijo, se respeta la dignidad de las personas, sus culturas, sus maneras de pensar y, sobre todo, sus derechos.
La subsecretaria de Ciencias y Humanidades de la Secretaría de Ciencia, Humanidades, Tecnología e Innovación, Violeta Vázquez-Rojas Maldonado, destacó que la diversidad lingüística en México ha presentado en los últimos años pérdidas importantes, pasando de 15.4 por ciento de hablantes de alguna lengua indígena en 1900 a 6.2 por ciento en 2020.
Aseguró que la desaparición de las lenguas se debe en parte a que, de acuerdo a datos del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (Conapred), el 28 por ciento de la población indígena ha reportado haber sido objeto de discriminación, de los cuales el 31.4 por ciento refiere que ha sido por hablar una lengua materia.
Ante ello informó que el Gobierno de México, a través del INALI impulsa acciones y esfuerzos para fortalecer y preservar las lenguas, y para esto se fomenta la participación de los pueblos indígenas.
Además, dijo, se asesora en la elaboración de alfabetos, vocabularios, gramáticas; se fortalece el ejercicio de los derechos lingüísticos en las instituciones públicas; y se profesionaliza a intérpretes y traductores.
La directora de Asuntos Internacionales del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI), Gabriela Molina Moreno, informó que, como parte de las acciones del Gobierno de México para preservar la lengua materna, se impulsó la traducción del artículo 2 de la Constitución mexicana a ocho lenguas originarias, del pasado 10 de diciembre de 2024 a la fecha.
“Del 10 de diciembre a la fecha se suman ocho traducciones, al ayapaneco, jakalteco, sayulteco, popoluca, chichimeco, huasteco, kakchikel y qato, se han realizado un total de 72 traducciones a lenguas indígenas y sus variantes y, como parte de este esfuerzo para la rehabilitación de la lengua, contamos con 950 promotores de la lengua y cultura indígena en programas del INPI”, informó.
Agregó que México cuenta con 23 radiodifusoras culturales indígenas y 53 proyectos comunitarios para el fortalecimiento de las lenguas indígenas, entre los que destacó el acompañamiento a la campaña “Aléjate de las Drogas. El fentanilo te mata”, con su traducción a once lenguas indígenas.
Asimismo, destacó acciones como la oferta educativa de la Universidad de las Lenguas Indígenas de México (ULIM), en la cual se imparten carreras como Licenciatura de Enseñanza de Lenguas Indígenas, y Licenciatura en Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas, a las cuales se añadirán el próximo año escolar la Licenciatura en Comunicación Indígena Intercultural y la Licenciatura en Literatura Indígena.
Agregó que desde la Secretaría de Educación Pública se ha realizado la traducción de 180 títulos a 20 lenguas indígenas para primaria y secundaria; también se crearon 16 nuevas instituciones educativas interculturales y 26 normales.
La presidenta del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (Conapred), Olivia Morales Reza, destacó a su vez que la creación de la ULIM responde al sentir de las comunidades que hablan las lenguas indígenas, ya que no solo se trata de hablarlas, sino también tiene relación con los saberes y la identidad cultural.
«Trabajemos con humanismo y cercanos a la gente, pues este respeto al derecho del ejercicio de hablar una lengua materna; que ser hablante de una lengua materna no sea motivo de discriminación, sino que sea la llave para el pleno ejercicio de las personas que somos hablantes, y así, lograr una igualdad sustantiva. Porque México es multicultural, pluricultural, de inclusión y de derechos”, expresó.
Oaxaca, 176 variantes por preservar
En Oaxaca, el gobernador Salomón Jara Cruz convocó desde Pinotepa Nacional, en la región de la Costa, a unir esfuerzos para hacer del estado el corazón lingüístico de México, toda vez que en la entidad se hablan 176 variantes de lenguas, de las 364 que existen en México.
«Demostremos al mundo entero por qué Oaxaca es el corazón cultural y lingüístico de México. No hay otro estado de la República Mexicana como el nuestro; por eso debemos sentirnos orgullosos, tenemos una gran riqueza cultural que no podemos dejar morir”, expresó.

En la Escuela Primaria “Libertad” de Santa María Jicaltepec, donde fue entonado el Himno Nacional Mexicano en mixteco ñuu savi, el mandatario estatal resaltó la creación del Instituto de Lenguas Originarias de Oaxaca (ILEO), con la finalidad de combatir la exclusión social, el racismo y la discriminación.
Informó que a través de este Instituto se atiende al llamado universal de la Unesco, enmarcado en el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas 2022-2032, para rescatar las lenguas amenazadas, y este año se trabajará en la revitalización del ixcateco, chocholteco, huave, zoque y chontal, consideradas en muy alto riesgo de desplazamiento.
El director general del ILEO, Víctor Cata, anunció la puesta en marcha del programa Biinda “Lee en tu lengua originaria”, que busca promover la lectura en lenguas maternas; además de promover el programa Nidos de Lenguas, Uso cotidiano de la lengua en el espacio público, y la documentación lingüística a través de archivos sonoros que puedan difundirse en autoparlantes.
Asimismo, para la visibilización de la escritura y presencia de las lenguas, se llevarán a cabo los Paisajes lingüísticos, que incluye la pinta de bardas y espacios públicos, Talleres de lengua y pensamiento, Programa intensivo con los hablantes pasivos, y Visibilidad del patrimonio lingüístico en plataformas digitales.